這句話表達(dá)了一種在心理學(xué)上被稱為“鄧寧-克魯格效應(yīng)”(Dunning-Kruger Effect)的現(xiàn)象。這個(gè)效應(yīng)描述了一個(gè)人由于對(duì)某個(gè)領(lǐng)域的知識(shí)或技能的匱乏,反而會(huì)高估自己在該領(lǐng)域的能力。這種過(guò)度自信的來(lái)源是因?yàn)樗麄兊恼J(rèn)知有限,無(wú)法意識(shí)到自己的無(wú)知,因此會(huì)產(chǎn)生一種“莫名奇怪的勇氣和自豪感”。
具體來(lái)說(shuō),當(dāng)一個(gè)人對(duì)某個(gè)領(lǐng)域的知識(shí)非常有限時(shí),他缺乏足夠的知識(shí)去識(shí)別自己的不足,因此可能會(huì)錯(cuò)誤地認(rèn)為自己對(duì)該領(lǐng)域有相當(dāng)?shù)睦斫夂驼莆?。這種現(xiàn)象在日常生活中并不少見,比如在網(wǎng)絡(luò)討論中,往往那些知識(shí)貧乏者更容易堅(jiān)信自己的觀點(diǎn)是正確的,并且難以被說(shuō)服。
總結(jié)來(lái)說(shuō),這句話揭示了人在面對(duì)未知領(lǐng)域時(shí),由于認(rèn)知上的盲點(diǎn)而產(chǎn)生的自信心和驕傲感,這也提醒我們?cè)诿鎸?duì)復(fù)雜問(wèn)題時(shí),應(yīng)當(dāng)保持謙虛和開放的態(tài)度,多學(xué)習(xí)和吸收他人的意見。